اینتر را بزنید

جزئیات پروژه

    اینتر زنید

    پیغام ها

    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • عارف محمدیان    عارف محمدیان یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • شیوا حامدی    شیوا حامدی یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • شیوا حامدی    شیوا حامدی یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۷ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۷
    • عارف محمدیان    عارف محمدیان یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۷ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۷

    ترجمه های غیر رسمی

    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    مهر 21 ام, 1398
    ترجمه رسمی - ترجمه های غیر رسمی - مترجمین بدون دیدگاه

    5 دلیل انتخاب شرکت ترجمه حرفه ای

    وقتی تصمیم میگیرید متنی را ترجمه کنید گزینه های پیش روی خود را در نظر می گیرید. شاید شما کلاس های زبان را در مدرسه گذرانده باشید ، یا شاید یک دوست قدیمی داشته باشید که زبان خارجی لازم را صحبت کند. آیا فکر کنید که این موارد به شما در انجام یک ترجمه حرفه […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    مهر 20 ام, 1398
    ترجمه رسمی - ترجمه های غیر رسمی بدون دیدگاه

    اهمیت بومی سازی در ترجمه

    بومی سازی در ترجمه چیست؟ دنیای کنونی ما همواره  در مسیر پیشرفت و دیجیتالی شدن قرار دارد. شخصی که در یک گوشه دنیا زندگی می کند می تواند محصولات را از گوشه ای دیگر به راحتی خریداری کند. مردم در سراسر دنیا به چندین زبان و لهجه های مختلف صحبت میکنند. برخی از کلمات و […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    فروردین 19 ام, 1398
    ترجمه رسمی - ترجمه های غیر رسمی - مترجمین بدون دیدگاه

    به دنیای ترجمه خوش آمدید!

    به دنیای ترجمه فونتیک خوش آمدید! شما می توانید بر روی برخی از رقابت های سخت در اینجا حساب کنید. حقیقت این است که مترجمان بسیاری هستند که به اندازه شما واجد شرایط دریافت پروژه هستند – و شاید بعضی از ان ها دارای تجربه بیشتری نسبت به شما باشند. این اطلاعات به معنای مایوس کردن شما […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    بهمن 7 ام, 1397
    ترجمه رسمی - ترجمه های غیر رسمی - مترجمین بدون دیدگاه

    ترجمه متن ادبی و مشکلات آن

    چقدر کتاب های نویسندگان خارجی را می خوانید؟ آیا آنها را در نسخه اصلی خوانده یا به زبان مادری خود ترجمه کرده اید؟ فقط برای یک لحظه فکر کنید: در صورت عدم وجود مترجمین باتجربه و متخصص در حوزه ترجمه کتاب های ادبی چند اثر ادبی و فاخر از برترین نویسندگان جهان برای خواندن وجود […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    دی 18 ام, 1397
    ترجمه رسمی - ترجمه های غیر رسمی - مترجمین بدون دیدگاه

    آیا شما می توانید به وب سایت های ترجمه زبان آنلاین مانند گوکل اعتماد کنید؟

    یک سوال بزرگ که توسط افراد مطرح می شود این است که چرا ما به خدمات ترجمه زبان نیاز داریم. اگر شما به اینترنت می روید، اغلب موتورهای جستجو پیشنهاد می دهند که این صفحه را برای شما ترجمهکند. گوگل یک سرویس ترجمه درخشان منحصر به فرد است. خبر مهم این است که این سرویس کاملا رایگان بوده و حتی نیاز به تنظیمات خاصی هم ندارد. هنگامی که […]

    بیشتر بدانید
    1 2