اینتر را بزنید

جزئیات پروژه

    اینتر زنید

    پیغام ها

    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • عارف محمدیان    عارف محمدیان یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • شیوا حامدی    شیوا حامدی یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • شیوا حامدی    شیوا حامدی یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۸ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۸
    • ahmadza    ahmadza یک پیغام در محیط کاری پروژه 68065 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۷ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۷
    • عارف محمدیان    عارف محمدیان یک پیغام در محیط کاری پروژه 61052 قرار داده است. در ساعت ۱۳۹۸/۱۱/۱۷ در تاریخ ۱۳۹۸/۱۱/۱۷

    کنترل کیفیت

    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    بهمن 2 ام, 1397
    مترجمین بدون دیدگاه

    مترجمان چه مقدار پول کسب می کنند

    شاید برای شما جالب باشید بدانید که هر مترجم به طور متوسط چه درآمدی را میتواند کسب کند و ایا به طورکلی شغل مترجمی به اندازه کافی پولساز هست یا خیر؟ پلت فرم بین المللی زبانشناسی رایگان ۲Polylot  بازار خدمات ترجمه را تجزیه و تحلیل کرد و درآمد متوسط مترجمین را در کشورهای مختلف تعریف […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    دی 25 ام, 1397
    مترجمین بدون دیدگاه

    6 اقدام اساسی برای مترجم شدن

    آیا شما به شغل مترجمی به عنوان یک حرفه پولساز فکر میکنید، اما مطمئن نیستید که میخواهید این کار را شروع کنید یا خیر ؟ داشتن اطلاعات در مورد زبان مبدا و مقصد ممکن است کافی باشد تا شما بتوانید برخی از پروژه های کوچک را شروع کنید. با این حال، اگر می خواهید پروژه […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    آذر 6 ام, 1397
    مترجمین بدون دیدگاه

    5 چالش مهم مترجم بودن

    شما فکر میکنید مترجم بودن چه سختی هایی را با خود به همراه دارد؟ شما می توانید در خانه کار کنید، ساعت های مناسب خود را انتخاب کنید و زمانی که دوست دارید کار خود را انجام دهید. شما حتی می توانید پروژه های مناسب خود را انتخاب کنید و زندگی خود را با حرفه […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    مرداد 14 ام, 1397
    مترجمین بدون دیدگاه

    12 نکته برای مترجمان جهت ارائه ترجمه های با کیفیت

    موسسه فونتیک در جهت هر چه بهتر شدن کیفیت ترجمه های ارائه شده توسط مترجمین حرفه ای خود تلاش می کند. هیچ مترجم حرفه ای نمی تواند از یادگیری نحوه استفاده از ابزارهای جدید و استفاده از تکنیک های جدید برای ارائه ترجمه بهتر بی بهره باشد. به همین دلیل، ما در این مقاله سعی […]

    بیشتر بدانید
    مدیر سایت فونتیک مدیر سایت
    تیر 31 ام, 1397
    ترجمه رسمی بدون دیدگاه

    انتخاب موسسه خوب برای ترجمه

    در دهه گذشته، تقاضا برای مترجمان حرفه ای به طور چشمگیری افزایش یافته است. این امر به دلیل توسعه اقتصاد جهانی و همچنین تمایل هر فرد به ارتباط آزادانه در هر کجایی در جهان بوجود آمده است. آژانس های زیادی در بازار وجود دارد که ترجمه ها را ارائه می دهند. فقط کافی است که […]

    بیشتر بدانید