• 12 نکته برای مترجمان جهت ارائه ترجمه های با کیفیت

    12 نکته برای مترجمان جهت ارائه ترجمه های با کیفیت

    موسسه فونتیک در جهت هر چه بهتر شدن کیفیت ترجمه های ارائه شده توسط مترجمین حرفه ای خود تلاش می کند. هیچ مترجم حرفه ای نمی تواند از یادگیری نحوه استفاده از ابزارهای جدید و استفاده از تکنیک های جدید برای ارائه ترجمه بهتر بی بهره باشد. به همین دلیل، […]

  • 6 ویژگی یک مترجم خوب

    6 ویژگی یک مترجم خوب

    هر کسی که دوست دارد زبان خارجی را یاد بگیرد، باید درباره تبدیل شدن به مترجم فکر کند. متن امروز برای هر کس که رویای کار در  حرفه ی مترجمی را میبیند آماده شده است. ممکن است شما تمایل داشته باشید که متنی را ترجمه کنید اما باید بدانید چه مهارت […]

  • ترجمه رسمی

    ترجمه رسمی

    موسسه فونتیک برای اولین بار در کشور ترجمه اسناد رسمی را به صورت آنلاین و تحویل درب به درب برعهده دارد. ترجمه رسمی ترجمه اسناد قانونی یا متونی است که برای تبادل اطلاعات حقوقی برای افرادی که به زبان های مختلف صحبت می کنند، استفاده می شود. ترجمه ی حقوقی […]

  • انتخاب موسسه خوب برای ترجمه

    انتخاب موسسه خوب برای ترجمه

    در دهه گذشته، تقاضا برای مترجمان حرفه ای به طور چشمگیری افزایش یافته است. این امر به دلیل توسعه اقتصاد جهانی و همچنین تمایل هر فرد به ارتباط آزادانه در هر کجایی در جهان بوجود آمده است. آژانس های زیادی در بازار وجود دارد که ترجمه ها را ارائه می […]